组委会秘书处 029-88336872 translation_2007@126.com 传真 029-88336872 029-88273566
友情连接
西安翻译服务委员会
西安安诚翻译中心
SDL
在2007年中国翻译服务产业论坛首次新闻发布会上的讲话 尹承东
同志们,朋友们大家好。很高兴能代表中国译协翻译服务委员会来到历史名城-西安做此次新闻发布会,“2007年中国翻译服务产业论坛”是中国翻译服务业首次以“论坛”来命名的全国性会议。以往的会议是以“翻译经营管理工作研讨会”来命名的,但时至今日翻译服务企业发展方向已由单纯提供翻译服务发展到提供相关的系统翻译服务(如:翻译咨询总承包,本地化总协议等),翻译服务与之相关联的各领域共同形成了有机的产业链,所以本次会议以“中国翻译服务产业论坛”来命名,会议的内涵和外延均发生了较大变化。 伴随着中国加入世界贸易组织,翻译事业迅速发展,引起了国际翻译界的广泛关注。来自中国翻译协会的数字则显示,2005年全球翻译产业年产值已经超过227亿美元,其中亚太地区占30%,中国市场约为200亿元人民币。据不完全统计在2005年我国各种翻译服务机构已经超过3000余家,现有聘任在岗的全职翻译专业技术人员约6万人,另有数十万人正在以不同形式从事着翻译工作。 翻译在国内已经作为一个新兴行业独立存在,翻译业务已经渗透到国内各个地区和领域,成为社会政治、经济、文化生活的重要组成部分。但是目前我国的翻译市场还不够规范,缺乏行之有效的行业指导和统一管理,翻译从业人员的水平参差不齐,翻译人才队伍建设还不健全,在公共场所、宾馆饭店、旅游景点和产品说明书中,错误的或不规范的翻译几乎随处可见,严重影响了我国对外的形象。因此说,翻译市场的繁荣给翻译行业带来了前所未有的机遇,同时也带来了巨大的挑战。 针对上面谈到的问题,为了及时地解决、纠正目前存在的问题,更为我们翻译服务产业今后的发展指明了方向,让这个新兴行业健康、有序、持续的发展,我们特主办本次论坛,期待并欢迎相关行业的积极参与,与我们共同商讨发展大计。 经过多次调研与各方协调,确定本次全国性翻译盛会的主题为:“翻译服务产业的经营发展与社会责任”。届时,中国翻译协会的主要领导、中国多位资深翻译家、部分国家领导人的专署翻译以及全国各省市翻译协会有关领导、中国数千家翻译服务企业中的骨干企业的负责人将出席会议。同时,有部分海外翻译机构已报名参会。这些来自全国各地及部分海外翻译精英们将对有关“规范翻译服务行业、促进翻译服务产业有序发展、搭建一个发现翻译人才、培养翻译人才、输送翻译人才的全国乃至世界的快速反应平台”进行热烈的讨论。 在此特别要提及的是:在以往的全国性翻译会议中,我们以规范翻译行业及优化经营管理为主,但是本次会议以外语教学与翻译培训做为新的论点,希望得到更多翻译培训机构的意见和建议,外语教学与翻译培训做好了,全民外语水平提高了,我国对外宣传、交流、合作的机会也会增多。我要特别强调是翻译人才的匮乏已经影响了我国的对外发展,如今见到不管是新华社的同行、外交部的同行、中国外文局的同行,还是中央编译局的同行,无不为翻译人才的缺乏叫苦和深感忧虑。这些中央和国家机关的翻译机构尚且如此,一叶知秋,目前的年经营额已达200多亿人民币,公司数量数千家的翻译产业,其人才会缺乏到什么程度便可想而知了。的确,上世纪五六十年代大学毕业的一批老翻译工作者退出历史舞台以后,给人的印象是,优秀的有社会责任感的翻译家少了许多,而胆子很大、不负责任、不懂装懂、甚至为了功利不惜粗制滥造的冒牌翻译却屡见不鲜。甚至在某些场合,给人一种翻译人才断档、青黄不接的感觉。实际上,翻译行业中大量的劣质产品出现,也主要是缺乏合格的翻译人才所致。我希望这次会议能成为学与用、供和求之间的桥梁。 在2007年中国翻译服务产业论坛会议上,翻译经营管理者交流管理经验,翻译培训机构交流培训经验的同时,中国译协翻译服务委员会将继续贯彻行业规范与国家标准;规范中国翻译服务市场,加强行业管理;促进翻译教育的发展,从而为翻译行业发展打好坚实的基础。此外,提倡公示语的标准翻译,提倡公众学习外语,真正为2008年的北京奥运会、2008年世界翻译大会和2010年世博会添光加彩。 金秋十月,千年古都西安将再现盛唐译场的风韵,我们急切盼望会期的到来,我们相信通过努力这次大会必将办成一次成功的大会、胜利的大会,必将促进我国翻译服务行业更加蓬勃的发展! 谢谢大家!
组委会秘书处:西安安诚数字技术有限公司商务中心 地址:中国 西安市高新区高新一路25号 创新大厦一层 Copyright @ 2001 Xi'an Ancheng Digit Technology Co.,Ltd. All rights reserved.
技术维护:西安安诚数字技术有限公司 数据中心 陕ICP备07500069号